Tysk

Tysk Handelskorrespondance

04. marts 2006 af davegrohl (Slettet)
Sætninger til et tysk brev, vil jeg gerne kigges igennem. Fordi formuleringen på tysk kniber.

1. Vi kan meddele dem at vi i uge 40 kommer 26 elever.16 er dem er piger og 10 er drenge.


1. Wir können Sie mitteilen, dass wir in Woche 40 26 Schüler kommen. 16 von Ihnen sind Mädchen und 10 sind Jungen.

2. Når nu vi er i München, er det så muligt at komme på virksomhedsbesøg hos den store bilproducent BMW?

2. Wann wir doch in München ist, ist es dann möglich auf Betriebsbesuch bei dem groβe Autoproduzent zu kommen?

3.Jeg foreslår at vi besøger Münchner Olympiaparken, fordi mange af eleverne interessere sig for sport. Specielt fodbold interessere mange i klassen, og jeg kan se i bilagene at der er en ”Fodbold-Tour” på Münchner Olympiaparken. Jeg synes at et besøg af Münchner Olympiaparken er det bedste forslag for vores klasse.

3.Ich schlage vor dass wir der Münschner Olympiapark besucht, weil vielen von die Schülern sich für sport interessiert. Besonderes Fuβball interessiert viele in der Klasse, und ich kann sehe in die Anlagen dass da ein „Fuβall-Tour“ auf der Münchner Olympiapark gibt. Ich denke dass einen Besuch auf der Münschner Olympiapark der Beste vorschlag für unsere Klasse ist.

Mvh
Dave

Svar #1
04. marts 2006 af davegrohl (Slettet)

hmm, ved ikk hvorfor dobbelt ss ser forkert ud herinde. Men der skulle stå grosse+ Fussball-Tour de andre 2 steder.

Svar #2
05. marts 2006 af davegrohl (Slettet)

Er der ikke nogen, der har tid til at kigge det igennem?

Skriv et svar til: Tysk Handelskorrespondance

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.