Engelsk

lidt hjælp til 2 engelske sætninger..

16. maj 2005 af Stina05 (Slettet)
Goddag..

Jeg sidder med en oversættelse, hvori der er nogle sætninger jeg ikke helt synes lyder godt.

De danske:
- Men de fleste er anekdoter fra en senere tid. Nogle forskere mener, at han blev medlem af et teaterselskab, der var på besøg i Stratford.

- Hans skuespil har noget for enhver smag; der er spændende handling, stærke følelser, farver og komik.

De engelske:
- But the most explanations are anecdotes from the time afterwards. Some scolars think that he became a member of a theatre society, which was on a visit to Stratford.

- His plays have something for every taste; there is exciting action, strong emotions, colours and comic effects.

nogen som har nogle kommentarer eller evt. rettelser?

Brugbart svar (0)

Svar #1
16. maj 2005 af Fingersen (Slettet)

Hej

However, most explainations are anecdotes from a later time.

Some scholars believe he became member of a theatre society that visited Stratford.

His plays have something for everybody, there are exicting plots, intense emotions, colors and comic effects.

MVH
Fingersen

Brugbart svar (0)

Svar #2
16. maj 2005 af Fingersen (Slettet)

explaination = explanations

theatre society = el. theatrical society


Brugbart svar (0)

Svar #3
17. maj 2005 af Panille (Slettet)

But (the) most explanations are anecdotes from the time afterwards. Some scolars (think) believes that he became a member of a theatre society, which was on a visit to Stratford.

- His plays have something for every taste; there is exciting action, strong emotions, colours and comic effects.

Brugbart svar (0)

Svar #4
17. maj 2005 af Panille (Slettet)

Believe, ikke believes

Skriv et svar til: lidt hjælp til 2 engelske sætninger..

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.